第 91 章 有求必应屋
汤姆看着他叹了口气,把魔杖收了起来。
马尔福为此矜持地绽放了一个兴奋而得意的笑容——他的嘴角还没完全展开,就愕然地看见汤姆从口袋里抽出了他的魔杖——现在换做那根刚好十英寸,山楂木,独角兽毛,弹性尚可的魔杖指着他了。
……伤害性是没有的,但侮辱性极强。
马尔福险些为此气歪了鼻子。
“那么请马尔福先生详细解释一下,您准备怎么帮我的忙呢?”汤姆客客气气地问。
马尔福板着脸,平息了一下心情后才说:“跟我来。”他恋恋不舍地看了眼自己的魔杖,但好歹还是知道汤姆是不会还给他的,于是抿着嘴唇心情极坏地转身了。
汤姆跟着他走进了那扇神秘的大门。
令人惊讶的是,里面的空间用密室来形容并不恰当,那更像是一个废弃的迷宫般的城市:歪歪斜斜的林立着的高墙是成千上万古怪的、残破的东西堆叠而成的,一条条宽窄不一的街巷旁边是堆得摇摇欲坠的破家具,地面上散落着的和缝隙里胡乱塞进去的是各种各样的禁书、带翼弹弓、狼牙飞碟、装着闪着邪恶光芒液体的玻璃瓶……甚至还有血迹斑斑的刀剑、硕大得不像人类使用型号的斧头、散发着幽暗低语的首饰和看起来像是扭曲的小怪物的干尸之类的东西。
“哇哦。”汤姆感叹了一句。
“这是什么地方?”汤姆问,“冒险屋?”
“有求必应屋。”马尔福不情不愿地回答道,“霍格沃兹有许多秘密,是你这样的泥巴——”
汤姆用马尔福的魔杖轻轻捅了下他的后背,以示提醒。
于是马尔福迅速改了口:“——是一般的麻种巫师难以知晓的。”
汤姆对马尔福识时务的速度向来还是很满意的。
“怎么进来?”汤姆问。
“……来回走三圈,在心里默念你想要的房